如果这是真理,当然不会被阿拉伯教士掩盖, (Si eso fuera la verdad, por supuesto no estaría disfrazado por los ulama)"

 "如果这是真理,当然不会被阿拉伯教士掩盖。"


这个说法强调了一个观点,即当有人认识到真理(Al Haq)时,他们不会因同意他们的人的稀缺或反对他们的人的丰富而退缩。尤其是在这个意见分歧广泛的时代。


无知者经常声称,如果这确实是正确的道路,它不会对某些人隐藏。这呼应了不信者的论点:“如果是好的,我们会先于其他人。”


阿里(愿安拉喜悦他)明智地说:“了解真理,你就会认识到它的追随者。”


对于那些怀疑或困惑的人来说,每一个疑虑都倾向于支持他们的立场。如果今天大多数人走在正确的道路上,伊斯兰教不会感到陌生,而是会感到熟悉。


“而且,我指着真主说,今天它正处于疏离的巅峰。”


来源:《Ad Durar as Sanniyah》(第10卷,第400-401页)


由阿布·哈南·阿斯-苏海利于1445年朱尔·希贾日13日(2024年6月19日)翻译。


欢迎关注NashihatuLinnisa'的TELEGRAM频道:Nashihatulinnisa


Si eso fuera la verdad, por supuesto no estaría disfrazado por los ulama."


Esta afirmación resalta la idea de que cuando alguien reconoce la verdad (Al Haq), no se deja intimidar por la escasez de aquellos que están de acuerdo con ellos o por la abundancia de aquellos que se oponen. Especialmente en estos tiempos, donde las opiniones divergen ampliamente.


Los ignorantes a menudo afirman que si esto fuera verdaderamente el camino correcto, no estaría oculto para ciertas personas. Esto hace eco del argumento de los incrédulos: "Si fuera bueno, habríamos precedido a otros en ello".


Ali (que Allah esté complacido con él) dijo sabiamente: "Conoce la verdad y reconocerás a sus seguidores".


Para aquellos en duda o confusión, cada duda tiende a favorecer su posición. Si la mayoría de las personas hoy estuvieran en el camino correcto, el Islam no se sentiría ajeno, sino familiar.


"Y, por Alá, hoy está en la cima de la alienación".


Fuente: Ad Durar as Sanniyah (Volumen 10, páginas 400-401)


Traducido por Abu Hanan As-Suhaily el 13 de Dhu al-Hijjah 1445 (19 de junio de 2024).


Siéntete libre de seguir a NashihatuLinnisa' en TELEGRAM: Nashihatulinnisa 

Telegram: @ilmui, https://t.me/ilmui

WA: https://whatsapp.com/channel/0029VaALfMAGJP8PEIsVk33P

Https://il-mui.blogspot.com

share #free, without #logo, without asking #donation, without #foundation




Komentar