Berkata Alloh ta'ala:
إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ.
"Sesungguhnya Qorun adalah termasuk kaum Musa, maka ia berlaku aniaya terhadap mereka, dan Kami telah menganugerahkan kepadanya perbendaharaan harta yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat. (Ingatlah) ketika kaumnya berkata kepadanya: "Janganlah kamu terlalu bangga; sesungguhnya Alloh tidak menyukai orang-orang yang membanggakan diri"." (Al Qoshosh: 76)
Berkata As-Syaikh Ibnu Nashir Assa'dy rohimahulloh:
يخبر تعالى عن حالة قارون وما [فعل] وفُعِلَ به ونُصِحَ ووُعِظَ، فقال: {إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى} أي: من بني إسرائيل، الذين فُضِّلوا على العالمين، وفاقوهم في زمانهم، وامتن الله عليهم بما امتن به، فكانت حالهم مناسبة للاستقامة، ولكن قارون هذا، بغى على قومه وطغى، بما أوتيه من الأموال العظيمة المطغية {وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ} أي: كنوز الأموال شيئا كثيرا، {مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ [أُولِي الْقُوَّةِ} والعصبة] ، من العشرة إلى التسعة إلى السبعة، ونحو ذلك. أي: حتى أن مفاتح خزائن أمواله لتثقل الجماعة القوية عن حملها، هذه المفاتيح، فما ظنك بالخزائن؟ {إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ} ناصحين له محذرين له عن الطغيان: {لا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ} أي: لا تفرح بهذه الدنيا العظيمة، وتفتخر بها، وتلهيك عن الآخرة، فإن الله لا يحب الفرحين بها، المنكبين على محبتها.
[عبد الرحمن السعدي ,تفسير السعدي = تيسير الكريم الرحمن ,ص ٦٢٣]
Alloh ta'ala mengabarkan tentang keadaan Qorun, apa yang dia lakukan, dan apa yang dilakukan kepadanya, serta bagaimana dia dinasihati dan diperingatkan. Alloh berkata: "Sesungguhnya Qorun adalah dari kaum Musa," yakni dari Bani Isroil, yang telah diutamakan di atas seluruh umat, dan mengungguli mereka pada zamannya, dan Alloh menganugerahkan kepada mereka berbagai nikmat. Maka keadaan mereka selaras untuk keistiqomahan, namun Qorun ini berlaku sombong terhadap kaumnya dan bertindak sewenang-wenang dengan harta kekayaan yang melimpah yang dimilikinya. Alloh berkata: "Dan Kami telah memberikan kepadanya perbendaharaan," yakni harta yang banyak, "yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat," kelompok orang kuat yang jumlahnya antara sepuluh, sembilan, atau tujuh orang, dan sekitar itu. Artinya, kunci-kunci perbendaharaan hartanya sangat berat hingga kelompok orang kuat pun kesulitan membawanya, lalu bagaimana lagi dengan perbendaharaannya?
Ketika kaumnya berkata kepadanya, memberi nasihat dan memperingatkan dia dari kesombongan: "Janganlah kamu terlalu bangga; sesungguhnya Alloh tidak menyukai orang-orang yang terlalu membanggakan diri," maksudnya, janganlah kamu bangga dengan harta dunia yang melimpah ini, lalu bermegah-megahan dengannya, dan lalai dari akhirat, karena Alloh tidak menyukai orang-orang yang membanggakan dunia dan mencintainya secara berlebihan.
📚[Taysirul Karimir Rohman, hal. 623]
Berkata Ibnu Katsir rohimahulloh:
قَالَ الْأَعْمَشِ، عَنِ المِنْهَال بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْر، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: {إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِنْ قَوْمِ مُوسَى} ، قَالَ: كَانَ ابْنَ عَمِّهِ. وَهَكَذَا قَالَ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعي، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، وَسِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، وقَتَادَةُ، وَمَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، وَابْنُ جُرَيْج، وَغَيْرُهُمْ: أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَمِّ مُوسَى، عَلَيْهِ السَّلَامُ .
قَالَ ابْنُ جُرَيْج: هُوَ قَارُونُ بْنُ يَصْهَرَ بْنِ قَاهِثَ، وَمُوسَى بْنُ عِمْرَانَ بْنِ قَاهِثَ.
وَزَعَمَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَار: أَنَّ قَارُونَ كَانَ عمَّ مُوسَى ، عَلَيْهِ السَّلَامُ.
قَالَ ابْنُ جَرِيرٍ: وَأَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَمِّهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَقَالَ قَتَادَةُ بْنُ دِعَامة: كُنَّا نُحدّث أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَمِّ مُوسَى، وَكَانَ يُسَمَّى الْمُنَوَّرَ لِحُسْنِ صَوْتِهِ بِالتَّوْرَاةِ، وَلَكِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ نَافَقَ كَمَا نَافَقَ السَّامِرِيُّ، فَأَهْلَكَهُ الْبَغْيُ لِكَثْرَةِ مَالِهِ.
وَقَالَ شَهْر بْنُ حَوْشَب: زَادَ فِي ثِيَابِهِ شِبْرًا طُولًا تَرَفُّعًا عَلَى قَوْمِهِ.
وَقَوْلُهُ: {وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ} أَيْ: [مِنَ] الْأَمْوَالِ {مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ} أَيْ: لَيُثقلُ حملُها الفئامَ مِنَ النَّاسِ لِكَثْرَتِهَا.
قَالَ الْأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ: كَانَتْ مَفَاتِيحُ كُنُوزِ قَارُونَ مِنْ جُلُودٍ، كُلُّ مِفْتَاحٍ مِثْلُ الْأُصْبُعِ، كُلُّ مِفْتَاحٍ عَلَى خِزَانَةٍ عَلَى حِدَّتِهِ، فَإِذَا رَكِبَ حُملت عَلَى سِتِّينَ بَغْلًا أَغَرَّ مُحَجَّلًا. وَقِيلَ: غَيْرُ ذَلِكَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
[ابن كثير ,تفسير ابن كثير ت سلامة ,6/253]
Al-A'masy berkata: dari al-Minhāl bin 'Amr, dari Sa'id bin Jubair, dari Ibnu 'Abbas, ia berkata: {Sesungguhnya Qorun adalah dari kaum Musa}, ia berkata: "Ia adalah anak pamannya." Demikian pula dikatakan oleh Ibrohim An-Nakho'i, Abdulloh bin Al-Harits bin Naufal, Simak bin Harb, Qotadah, Malik bin Dinar, Ibnu Juraij, dan lainnya bahwa ia adalah anak paman Musa 'alaihis salam.
Ibnu Juraij berkata: "Ia adalah Qorun bin Yashhar bin Qohits, dan Musa adalah bin Imron bin Qohits."
Dan Muhammad bin Ishaq bin Yasar menyangka bahwa Qorun adalah paman Musa 'alaihis salam.
Ibnu Jarir berkata: "Mayoritas ahli ilmu mengatakan bahwa ia adalah anak pamannya (Musa), wallohu a'lam." Qotadah bin Di'amah berkata: "Kami diberitahu bahwa ia adalah anak paman Musa, dan ia disebut Al-Munawwar karena suara indahnya dalam membaca Taurot. Namun, musuh Alloh itu menjadi munafik seperti yang dilakukan Samiri, dan kesombongannya karena banyaknya hartanya menghancurkannya."
Syahr bin Hausyab berkata: "Ia menambah panjang pakaiannya satu jengkal (melebihi mata kaki) untuk meninggikan diri di atas kaumnya."
Kalam Alloh: {Dan Kami telah memberikan kepadanya perbendaharaan} yakni harta {yang kunci-kuncinya sungguh memberatkan sekelompok orang yang kuat} yakni, jumlah kunci-kunci tersebut berat bagi sekelompok orang kuat karena banyaknya.
Al-A'masy berkata dari Khaitsama: "Kunci-kunci perbendaharaan Qorun terbuat dari kulit, setiap kunci sebesar jari, setiap kunci untuk satu gudang tersendiri. Ketika ia berkendara, kunci-kunci itu dibawa oleh enam puluh bigol yang kuat." Dan dikatakan yang selain itu, wallohu a'lam.
📚[Tafsir Ibn Katsir, 6/253]
Berkata Ibnul Jauzy rohimahulloh:
قوله تعالى: إِنَّ قارُونَ كانَ مِنْ قَوْمِ مُوسى أي: من عشيرته وفي نسبه إِلى موسى ثلاثة أقوال: أحدها: أنه كان ابن عمه، رواه سعيد بن جبير عن ابن عباس، وبه قال عبد الله بن الحارث، وإِبراهيم، وابن جريج. والثاني: ابن خالته، رواه عطاء عن ابن عباس. والثالث: أنه كان عمَّ موسى، قاله ابن إِسحاق. قال الزجاج: «قارون» اسم أعجمي لا ينصرف، ولو كان «فاعولاً» من العربية من «قرنتُ الشيء» لانصرف.
قوله تعالى: فَبَغى عَلَيْهِمْ فيه خمسة أقوال: أحدها: أنه جعل لِبَغِيٍّ جُعْلاً على أن تقذف موسى بنفسها، ففعلت، فاستحلفها موسى على ما قالت، فأخبرته بقصتها، فكان هذا بغيه، قاله ابن عباس.
والثاني: أنه بغى بالكفر بالله تعالى، قاله الضحاك. والثالث: بالكِبْر، قاله قتادة. والرابع: أنه زاد في طول ثيابه شِبراً، قاله عطاء الخراساني، وشهر بن حوشب. والخامس: أنه كان يخدم فرعون فتعدَّى على بني إِسرائيل وظلمهم، حكاه الماوردي.
وفي المراد بمفاتحه قولان: أحدهما: أنها مفاتيح الخزائن التي تفتح بها الأبواب، قاله مجاهد، وقتادة. وروى الأعمش عن خيثمة قال: كانت مفاتيح قارون وِقْر ستين بغلاً، وكانت من جلود، كل مفتاح مثل الأصبع. والثاني: أنها خزائنه، قاله السدي، وأبو صالح، والضحاك. قال الزجاج: وهذا الأشبه أن تكون مفاتحه خزائن ماله وإِلى نحو هذا ذهب ابن قتيبة. قال أبو صالح: كانت خزائنه تُحمل على أربعين بغلاً.
قوله تعالى: لَتَنُوأُ بِالْعُصْبَةِ أي: تُثقلهم وتُميلهم. ومعنى الكلام: لَتُنِيءُ العصبةَ، فلمَّا دخلت الباءُ في «العُصْبة» انفتحت التاء، كما تقول: هذا يَذْهَبُ بالأبصارِ، وهذا يُذْهِبُ الأبصارَ، وهذا اختيار الفراء وابن قتيبة والزجَّاج في آخرين. وقال بعضهم: هذا من المقلوب، وتقديره: ما إِن العُصْبة لَتَنُوء بمفاتحه، كما يقال: إِنها لَتَنُوء بها عجيزُتها، أي: هي تَنْوء بعجيزتها، وأنشدوا:
فَدَيْتُ بِنَفْسِهِ نَفِسْي ومَالي ... ومَا آلُوكَ إِلاَّ مَا أُطِيقُ
أي: فديت بنفسي وبمالي نفسه، وهذا اختيار أبي عبيدة، والأخفش. وقد بيَّنَّا معنى العُصْبة في سورة يوسف.
[ابن الجوزي ,زاد المسير في علم التفسير ,3/392]
Kalam Alloh Ta'ala: "Sesungguhnya Qorun adalah dari kaum Musa," yakni dari kaumnya dan dalam nasabnya terdapat tiga pendapat yang menghubungkannya dengan Musa:
-Pertama, ia adalah anak pamannya, diriwayatkan oleh Sa'id bin Jubair dari Ibnu Abbas, dan demikian pula dikatakan oleh Abdulloh bin Al-Harits, Ibrohim, dan Ibnu Juraij.
-Kedua, ia adalah anak bibinya, diriwayatkan oleh Atho' dari Ibnu Abbas.
-Ketiga, ia adalah paman Musa, dikatakan oleh Ibnu Ishaq. Az-Zajjaj berkata: "Qorun adalah nama orang Ajam (non arob) yang bukan munshorif (tidak berubah bentuknya), dan jika itu adalah bentuk wazan 'faa'uulan' dari bahasa Arab 'qorontus syai (aku membandingkan sesuatu)' disebabkan munshorif (berubah bentuknya)."
Kalam Alloh Ta'ala: "Maka ia berlaku aniaya terhadap mereka" terdapat lima pendapat:
-Pertama, ia memberikan imbalan kepada seorang wanita pezina agar menuduh Musa berbuat mesum dengannya, lalu ia melakukannya. Musa pun memintanya bersumpah atas tuduhannya, dan wanita itu menceritakan kejadian sebenarnya, ini adalah bentuk aniaya Qorun, ini pendapatnya Ibnu Abbas.
-Kedua, ia berlaku aniaya dengan kekafirannya kepada Alloh Ta'ala, ini pendapatnya Adh-Dhohhak.
-Ketiga, ia berlaku aniaya dengan kesombongannya, ini pendapatnya Qotadah.
-Keempat, ia menambah panjang pakaiannya satu jengkal (melebihi mata kaki), ini pendapatnya Atho' Al-Khurosani dan Syahr bin Hausyab.
-Kelima, ia melayani Fir'aun dan bertindak sewenang-wenang terhadap Bani Isroil dan menzolimi mereka, diriwayatkan oleh Al-Mawardi.
Mengenai maksud dari "kunci-kuncinya" terdapat dua pendapat:
-Pertama, kunci-kunci gudang yang digunakan untuk membuka pintu-pintu, ini pendapatnya Mujahid dan Qotadah. Al-A'masy meriwayatkan dari Khaitsama bahwa kunci-kunci Qorun seberat beban enam puluh bigol, dan terbuat dari kulit, setiap kunci sebesar jari.
-Kedua, kunci-kunci itu adalah perbendaharaannya, ini pendapatnya As-Suddi, Abu Sholih, dan Adh-Dhohhak. Az-Zajjaj berkata: "Yang lebih sesuai adalah bahwa kunci-kunci itu adalah perbendaharaan hartanya," dan pendapat ini juga dipilih oleh Ibnu Qutaibah. Abu Sholih berkata: "Perbendaharaannya dibawa oleh empat puluh bigol."
Kalam Alloh Ta'ala: "Sungguh kunci-kuncinya itu berat bagi mereka," yakni memberatkan dan membuat mereka payah. Makna dari kalimat itu: "Memberatkan bagi sekelompok orang yang kuat," ketika masuk huruf "ba" pada kata "al-'usbah" maka ta menjadi fathah (menjadi "tanūu") sebagaimana dikatakan: "hadza yadzhabu bil abshor" dan "hadza yudzhibul abshor," ini adalah pilihan dari Al-Farro', Ibnu Qutaibah, dan Az-Zajjaj pada pendapat yang terakhir. Sebagian dari mereka mengatakan bahwa ini adalah bentuk terbalik, taqdirnya: "Sekelompok orang yang kuat tak mampu membawa kunci-kuncinya," seperti dikatakan: "Dia condong dengan bokongnya," maksudnya: "Dia memberatkannya mengangkat pantatnya," dan mereka mengutip syair:
"Saya mengorbankan diri saya, jiwa saya, dan harta saya untuknya,
Dan saya tidak akan pernah berhenti sampai saya mampu."
Maksudnya: "Saya mengorbankan diri saya dan harta saya untuknya," ini adalah pilihan dari Abu Ubaidah dan Al-Akhfasy. Dan kami telah menjelaskan makna "al-'usbah" di surat Yusuf.
📚[Zadul Masir fi 'Ilmit Tafsir, 3/392]
Telegram: @ilmui, https://t.me/ilmui
WA: https://whatsapp.com/channel/0029VaALfMAGJP8PEIsVk33P
share #gratis, tanpa #logo, tanpa minta #donasi, tanpa #yayasan
0 Comments